Startseite >
Bibliothek >
Search resultYou searched for "ch'eng kang" |
Select a different display format Return to search mask |
Access: | http://www.sino.uni-heidelberg.de/archive2/2013/05/24/people130524/c87423-21342103.html (downloaded 24-05-2013) (part of the Digital Archive for Chinese Studies - to gain access please refer to http://www.uni-heidelberg.de/dachs/access_de.html!) |
Material: | Computer file |
Title: | 李克強夫人程虹譯叢熱銷,均為美國自然文學家成名作 Li K'o-ch'iang fu-jen Ch'eng Hung i ts'ung je-hsiao, chün wei Mei-kuo tzu-ran wen-hsüeh-chia ch'eng-ming-tso |
Source: | people.com 人民網 (02 May 2013) |
Orig. URL: | http://culture.people.com.cn/n/2013/0502/c87423-21342103.html |
Description: | 1 css, 10 html, 20 gif, 42 jpeg, 13 js, 3 png files (1.28 MB) |
Collections: | |
Language: | chi. |
Bib. note: | Includes reviews of the series Mei-kuo tzu-jan wen-hsüeh ching-tien i-ts'ung, translated by Ch'eng Hung. The reviews are written by different author. The series includes translations of Wake Robin (1871, John Burrough), The Outermost House (1928, Henry Beston), Refuge: An Unnatural History of Family and Place (1991, Terry Tempest Williams), Singing Wilderness (1956, Sigurd F. Olson) |
Contents: | 聽見一片森林. -- 我讀貝斯頓 / 成剛. -- 大自然是心靈的慰藉 / 閑談花落. -- 他讓荒野和生活吟唱. -- "美國自然文學經典譯叢": 走上回家的路 (叢書評論) / 李學軍. -- "美國自然文學經典譯叢": 感受自然的神聖和美麗 (叢書評論) / 樣麗華 |
Subjects: | Literature Literature - Translations into Chinese Landscapes - United States - Literary collections Ch'eng Hung, 1957- Li K'o-ch'iang, 1955- Burroughs, John, 1837-1921 |
Different display format
© 1998-2021 Institute of Chinese Studies, University of Heidelberg, Germany Data last updated: 04.03.2021 |
The database behind is Allegro-W3 V2.5.
If you have problems using this OPAC please contact our webteam. |